Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 10 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Коринфянам 10:8 / 2Кор 10:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐάν Если 1437 COND
[τε]  5037 PRT
γὰρ ведь 1063 CONJ
περισσότερόν бо́льшим 4053 A-ASN-C
τι чем-нибудь 5100 X-ASN
καυχήσωμαι похвастаюсь 2744 V-ADS-1S
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐξουσίας власти 1849 N-GSF
ἡμῶν, нашей, 2257 P-1GP
ἧς которую 3739 R-GSF
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
εἰς на 1519 PREP
οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰς на 1519 PREP
καθαίρεσιν разрушение 2506 N-ASF
ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP
οὐκ не 3756 PRT-N
αἰσχυνθήσομαι, буду пристыжён, 153 V-FPI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:8

Ибо 1063 если 1437 бы 1437 я и 2532 более 4055 стал 2744 хвалиться 2744 нашею 2257 властью, 1849 которую 3739 Господь 2962 дал 1325 нам 2254 к 1519 созиданию, 3619 а 2532 не 3756 к 1519 расстройству 2506 вашему, 5216 то не 3756 остался 153 бы в 153 стыде. 153

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 10:8

έάν τε γάρ (G1437; G5037; G1063) ибо если. Об использовании частиц здесь см. Thrall, 96; BD, 229f; Barrett.
περισσότερόν comp. от περισσός (G4053) обильный; comp. еще более обильно.
καυχήσωμαι aor. conj. med. (dep.) от καυχάομαι (G2744) хвалить, славить.
εξουσία (G1849) власть, ής gen. sing. от ός (G3739) кто, который, rel. prop. gen. по аттракции. έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
οικοδομή (G3619) строительство, возведение.
καθαίρεσις (G2506) разрушение (см. Иер 1:10).
αίσχυνθήσομαι fut. ind. pass. от αίσχύνω (G153) стыдить; pass. быть пристыженным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.