Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 10 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:15
Мы не 3756 без 280 меры 280 хвалимся, 2744 не чужими 245 трудами, 2873 но 1161 надеемся 2192 с 1680 возрастанием 837 веры 4102 вашей, 5216 с избытком 4050 увеличить 3170 в 1722 вас 5213 удел 2583 наш, 2257Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 10:15
άμετρα (G265) n. pl. adv. неумеренно (см. ст. 13).
καυχώμενοι praes. med. (dep.) part. от καυχάομαι (G2744) хвалиться (см. ст. 8).
άλλότρος (G245) другой, принадлежащий другому (RWP).
κόπος (G2873) работа.
έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Сопутств. part. αυξανομένης praes. pass. part. (temp.) от αυξάνω (G837) растить;pass, расти, возрастать. Gen. abs., «по мере того, как возрастает ваша вера (Barrett). Praes. выражает одновременное действие.
μεγαλυνθήναι aor. pass. inf. от μεγαλύνω (G3170) расширять, увеличивать. Inf. используется в косвенной речи, объясняя, что является ελπίδα (RWP).
κανόνα асс. sing. от κάνων (см. ст. 13).
εις περισσείαν (G4050) с избытком; то есть до высшей возможной степени (Lietzmann). Павел ожидал в Коринфе блестящего и славного триумфа (Windisch).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008