Библия2Кор 2 Коринфянам 10:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 10:1

Подстрочник:
2 Коринфянам 10:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
πραΰτητος кротость 4240 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιεικείας снисходительность 1932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ὃς который [я] 3739 R-NSM
κατὰ по 2596 PREP
πρόσωπον лицу 4383 N-ASN
μὲν ведь 3303 PRT
ταπεινὸς смиренный 5011 A-NSM
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν, вас, 5213 P-2DP
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
θαρρῶ имею мужество 2292 V-PAI-1S
εἰς на 1519 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:1

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 10:1

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 10:1

αὐτὸς δὲ ἐγώ «теперь я сам». Павел теперь привлекает внимание к личному вопросу (EGT*). В защиту подлинности глав с 10 по 13 см.* Hughes*.
παρακαλῶ praes.* ind.* act.* от παρακαλέω (G3870) молить.
πραΰτης (G4240) кротость. Обозначает кроткое, мягкое отношение, которое в частности выражается в терпеливой реакции на оскорбление, без коварства и желания отомстить (R. Leivestad, “The Meekness and Gentleness of Christ, II Cor. 10:1”, NTS* 12 [1966]: 159; NTW*, 103f; TDNT*; TLNT*; Windisch*).
ἐπιείκεια (G1933) снисходительность, кротость, гуманность. По отношению к властям обозначает терпимость, справедливость, равноправие. Может также обозначать кротость и терпение, с которым человек способен переносить несправедливость, несчастья и жестокое обращение, без ненависти или коварства, уповая на Бога, несмотря ни на что (Leivestad, 158; TDNT*; Trench, Synonyms*, 153−57; NTW*, 38f; TLNT*). Эти слова означают, что Павел лично знал Иисуса и говорит о Его характере (JNP, 108f; Martin*).
κατὰ πρόσωπον (G2596; G4383) лицо; здесь: «лицом к лицу», «лично» (Hughes*).
ταπεινός (G5011) низкий, униженный. Здесь используется в отр. значении: «удрученный», выражает депрессию, когда на самом деле надо бы проявить храбрость (Hodge*).
ἀπών praes.* act.* part.* от ἄπειμι (G548) отсутствовать. Praes.* выражает одновременное действие. Уступительное part.*, «даже хоть я и отсутствую», или temp.*, «когда я отсутствую».
θαρρῶ praes.* ind.* act.* от θαρρέω (G2292) доверять, быть смелым.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 10:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.