Номера Стронга: 2 Коринфянам
глава 1 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 2 Коринфянам 1:9
Но 235 сами 1438 в 1722 себе 1438 имели 2192 приговор 610 к смерти, 2288 для того, чтобы 2443 надеяться 3982 не 5600 3361 на 1909 самих 1438 себя, 1438 но 235 на 1909 Бога, 2316 воскрешающего 1453 мертвых, 3498Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
2 Коринфянам 1:9
άλλά (G235) в самом деле, действительно. Это слово выражает подтверждение или эмфатическое (DM, 240).
έαυτοϊς dat. pl. от έαυτοΰ (G1438) сам; здесь: «между собой». Об усилении возвратного значения, принятом δ Аттике, см. BD, 148.
άπόκριμα (G610) ответ, вердикт, смертный приговор. Термин, обозначающий официальное решение, принятое в ответ на петицию посольства (Martin; Colin J. Hemer, "A Note on II Cor. 1:9" ТВ 23 [1972]: 104f; MM; BS, 257; TDNT).
τοΰ θανάτου (G2288) gen. sing. смерти. Gen. аппозиции, описывающий содержание декрета (Furnish).
έσχήκαμεν perf. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Perf. Означает: «я получил и до сих пор обладаю» и указывает, что, хотя приговор не был приведен в исполнение немедленно, он остается в силе (К. L. McKay, "Syntax in Exegesis" ТВ 23 [1972]: 48; Barrett; Furnish). Действие в прошлом описывается в настоящем для живости изложения. Образный perf. указывает на сильное впечатление, которое произвел этот опыт на Павла (RG, 896−97). Perf. может иметь значение pluperf., относящегося к прошлому (VA, 26063; Furnish; Martin).
ϊν (G2443) обозначает здесь цель, а не результат; выражает намерения Бога (Windisch).
πεποιθότες perf. act. part. от πείθω (G3982) убеждать, perf. быть убежденным, верить.
ώμεν praes. con], act. от είμί (G1510) быть. Используется в перифр. обороте. Отр. предполагает, что существующее условие прервано (Barrett).
έγείροντι praes. act. part. от εγείρω (G1453) подниматься. Возможно, это ссылка или цитата из второго благословения Амиды — молитвы, которую три раза в день произносил каждый израильтянин (HJP, 2, ii:85−89; JPF, 2:801; М, Berakoth 4:1−7, см. особ. 5:2; SB, 4:208−49).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008