Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 9 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 9:7 / 1Кор 9:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τίς Кто 5100 I-NSM
στρατεύεται служит воином 4754 V-PMI-3S
ἰδίοις [на] собственном 2398 A-DPN
ὀψωνίοις жаловании 3800 N-DPN
ποτέ; когда-либо? 4218 PRT
τίς Кто 5100 I-NSM
φυτεύει сажает 5452 V-PAI-3S
ἀμπελῶνα виноградник 290 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐσθίει; ест? 2068 V-PAI-3S
Или 1510 PRT
τίς кто 5100 I-NSM
ποιμαίνει пасёт 4165 V-PAI-3S
ποίμνην стадо 4167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
γάλακτος молока 1051 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
ποίμνης ста́да 4167 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐσθίει; ест? 2068 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:7

Какой 5101 воин служит 4754 когда-либо на своем 2398 содержании? 3800 Кто, 5101 насадив 5452 виноград, 290 не 3756 ест 2068 плодов 2590 его? 846 Кто, 5101 пася 4165 стадо, 4167 не 3756 ест 2068 молока 1051 от стада? 4167

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:7

στρατεύεται praes. ind. med. (dep.) от στρατεύω (G4754) быть солдатом, нести военную службу, служить в армии. Гномический praes. подчеркивает вневременную истину (SMT, 8).
όψωνίοις dat. pl. от όψώνιον (G3800) провизия; солдатам, вероятно, платили по динарию в день, и на эти деньги они должны были обеспечить себя снаряжением, всем необходимым для жизни и подкупить центурионов, чтобы те освободили их от повинностей (ВС, 5:428; Рим 6:23; Schrage). Instr. dat.
ποτέ (G4218) в любое время, когда бы ни.
φυτεύει praes. ind. act. от φυτεύω (G5452) сажать.
άμπελών (G290) виноградник. О законах по поводу употребления работниками плодов урожая см. SB, 3:382.
ποιμαίνει praes. ind. act. от ποιμαίνω (G4165) пасти стадо, заботиться об овцах.
ποίμνη (G4167) стадо.
γάλακτος gen. sing. от γάλα (G1051) молоко. По иудейским обычаям, пастух имел право пить молоко стада, когда был далеко от дома или нуждался в пище (SB, 3:381−82).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.