Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 9 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 9:22 / 1Кор 9:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγενόμην я оказался 1096 V-2ADI-1S
τοῖς  3588 T-DPM
ἀσθενέσιν [для] слабых 772 A-DPM
ἀσθενής, слабый, 772 A-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀσθενεῖς слабых 772 A-APM
κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S
τοῖς  3588 T-DPM
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
γέγονα я сделался 1096 V-2RAI-1S
πάντα, всё, 3956 A-NPN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάντως всяко 3843 ADV
τινὰς некоторых 5100 X-APM
σώσω. я спас. 4982 V-AAS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:22

έγενόμην aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
γέγονα perf. ind. act. Переход отaor. к perf. имеет значение: это постоянный результат действия в прошлом (RP).
πάντως (G3843) любыми путями; или «при любых обстоятельствах» (Schrage).
σώσω fut. ind. act. от σωζω (G4982) избавлять, спасать. Fut. с ϊν (G2443) в прид. цели (МТ, 100).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.