Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 9 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 9:19 / 1Кор 9:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐλεύθερος Свободный 1658 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM
ἐκ от 1537 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
ἐμαυτὸν меня самого 1683 F-1ASM
ἐδούλωσα, я поработил, 1402 V-AAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πλείονας более многочисленных 4119 A-APM-C
κερδήσω· я получил как прибыль; 2770 V-AAS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:19

Ибо, 1063 будучи 5607 свободен 1658 от 1537 всех, 3956 я всем 3956 поработил 1402 себя, 1683 дабы 2443 больше 4119 приобрести: 2770

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:19

ών praes. act. part. от ειμί (G1510) быть. Уступительное part. («хоть я свободен») или причинное (Schrage).
έδούλωσα aor. ind. act. от δουλόω (G1402) порабощать, делать рабом кого-л.
πλείονας comp. от πολύς (G4183) больший; comp. большинство; или в знач. «другие» «еще большее количество» (BD, 127).
κερδήσω aor. conj. act. or fut. ind. act. (RWP) κερδαίνω (G2770) побеждать. Раввинистический эквивалент значит «делать прозелитами» «завоевывать» (Schrage; NTRJ, 352−54). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.