Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 9 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 9:16 / 1Кор 9:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐαγγελίζωμαι, я благовозвещаю, 2097 V-PMS-1S
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
καύχημα· гордость; 2745 N-NSN
ἀνάγκη необходимость 318 N-NSF
γάρ ведь 1063 CONJ
μοι мне 3427 P-1DS
ἐπίκειται· лежит; 1945 V-PNI-3S
οὐαὶ увы 3759 INJ
γάρ ведь 1063 CONJ
μοί мне 3427 P-1DS
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
εὐαγγελίσωμαι. благовозвещу. 5672 V-AMS-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:16

Ибо 1063 если 1437 я благовествую, 2097 то нечем 3756 2076 мне 3427 хвалиться, 2745 потому что 1063 это необходимая 318 [обязанность моя, 3427 и 1161 горе 3759 мне, 3427 если 1437 не 3361 благовествую! 2097

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 9:16

εύαγγελίζωμαι praes. conj. med. (dep.) от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие (TDNT; NIDNTT, 1:107−15; EDNT; TLNT; MNTW, 41f). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.
άνάγκη (G318) вынуждение, необходимость, стресс, невзгода (GELTS, 27; BAGD; Siegfried Kreuzer, "Der Zwang des Boten — Beobachtungen zu Lk 14:23 und 1 Kor 9:16" ZNW 76 [1985]: 123−28). В НЗ это слово не значит «рок» (TDNT; Gustav Stahlin, "Das Schicksal im Neuen Testament und bei Josephus" JS, 321f).
έπ κείται praes. ind. pass. от έπίκειμαι (G1945) возлагать, класть поверх. Praes. указывает на длительное отношение (Kistemaker), в значении: «надо мной довлеет» (RP).
ούαί (G3758) горе, увы! Междометие, выражающее боль и неудовольствие (BAGD), с dat. отсутствия преимущества.
εύαγγελίσωμαι aor. conj. med. (dep.) от ευαγγελίζομαι. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.