Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 9 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 9:16
Ибо 1063 если 1437 я благовествую, 2097 то нечем 3756 2076 мне 3427 хвалиться, 2745 потому что 1063 это необходимая 318 [обязанность моя, 3427 и 1161 горе 3759 мне, 3427 если 1437 не 3361 благовествую! 2097Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 9:16
εύαγγελίζωμαι praes. conj. med. (dep.) от εύαγγελίζομαι (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангелие (TDNT; NIDNTT, 1:107−15; EDNT; TLNT; MNTW, 41f). Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.
άνάγκη (G318) вынуждение, необходимость, стресс, невзгода (GELTS, 27; BAGD; Siegfried Kreuzer, "Der Zwang des Boten — Beobachtungen zu Lk 14:23 und 1 Kor 9:16" ZNW 76 [1985]: 123−28). В НЗ это слово не значит «рок» (TDNT; Gustav Stahlin, "Das Schicksal im Neuen Testament und bei Josephus" JS, 321f).
έπ κείται praes. ind. pass. от έπίκειμαι (G1945) возлагать, класть поверх. Praes. указывает на длительное отношение (Kistemaker), в значении: «надо мной довлеет» (RP).
ούαί (G3758) горе, увы! Междометие, выражающее боль и неудовольствие (BAGD), с dat. отсутствия преимущества.
εύαγγελίσωμαι aor. conj. med. (dep.) от ευαγγελίζομαι. Conj. с έάν (G1437) в conj. 3 типа.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008