Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 7 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 7:12
Прочим 3062 же 1161 я 1473 говорю, 3004 а не 3756 Господь: 2962 если 1487 какой 5100 брат 80 имеет 2192 жену 1135 неверующую, 571 и 2532 она 846 согласна 4909 жить 3611 с 3326 ним, 846 то он не 3361 должен 863 оставлять 863 ее; 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 7:12
τοις λοιποϊς (G3588; G1161) dat. pl. «для остальных». Павел имеет в виду здесь тех, у кого супруги — неверующие (Barrett).
έγ (G1473) я. Павел имеет в виду, что он не повторяет учение Иисуса, который, по-видимому, ничего не сказал на эту тему. Он говорит от своего имени, как апостол, вдохновленный свыше и обладающий авторитетом (RP).
έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Ind. с εί (G1487) в conj. 1 типа, которое предполагает реальность условия.
άπιστος (G571) неверие.
συνευδοκεΐ praes. ind. act. от συνευδοκέω (G4909) доставлять удовольствие друг другу, соглашаться, одобрять, с inf.
οίκείν praes. act. inf. от οίκέω (G3611) жить; здесь в знач. жить в браке.
άφιέτω praes. imper. act. от άφίημι (G863) отсылать (см. ст. 11).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008