Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 6 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 6:4
А 3303 3767 вы, когда 1437 имеете 2192 житейские 982 тяжбы, 2922 поставляете 2523 [своими судьями] ничего 1848 не 1848 значащих 1848 в 1722 церкви. 1577Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 6:4
μέν ούν вводит противопоставление: «но вы» или «нет же, вы» (RP).
έχητε praes. conj. act. от έχ (G2192) иметь. Conj. в conj. 3 типа, предполагающем возможность условия.
έξουθενημένουςperf.pass, part. от έξουθενέω (G1848) пренебрегать, презирать, отвергать презрительно. Вероятно, относится к тем, кого церковь не уважала (Grosheide) а не к тем, кто не входил в число верующих. Вероятно, Павел иронически ссылается на высокий статус коринфских христиан (Winter, "Civil Litigation" NTS 37 [1991]: 570).
καθίζετε praes. ind. или imper. act. от καθίζω (G2523) сажать, назначать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008