Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 5 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 5:3
А 1063 я, 1473 отсутствуя 548 телом, 4983 но 1161 присутствуя 3918 [у вас] духом, 4151 уже 2235 решил, 2919 как 5613 бы находясь 3918 у 3918 вас: сделавшего 2716 такое 5124 дело,Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 5:3
έγώ μέν (G1473; G1063) эмфатическое, а я со своей стороны (Fee).
άπών praes. act. part. от άπειμι (G548) отсутствовать. Praes. указывает на одновременное действие. Уступительное part., «хотя я и отсутствую»
τω σώματι dat. sing. от σώμα (G4983) тело. Dat. отношения. Слово «тело» относится к физическому отсутствию или присутствию Павла (PAT, 268; по поводу акцента на материальном аспекте этого слова см. SBT).
παρών praes. act. part. (сопутств.) от πάρειμι (G3918) присутствовать.
τώ πνεύματι dat. sing. от πνεύμα (G4151) дух. Dat. отношения.
κέκρικα perf. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, произносить суждение. Perf. подчеркивает длительные результаты принятого решения.
παρών praes. act. part. от πάρειμι (G3918). Уступительное part. τον ούτως (G3588; G3779) тот, кто так поступил; в подобных обстоятельствах (Lightfoot, Notes).
κατεργασάμενον aor. med. (dep.) part. от κατεργάζομαι (G2716) делать, совершать, доводить действие до результата. Adj. part. в роли subst.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008