Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 5 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 5:3 / 1Кор 5:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μὲν то 3303 PRT
γάρ, ведь, 1063 CONJ
ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM
τῷ  3588 T-DSN
σώματι телом 4983 N-DSN
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι, духом, 4151 N-DSN
ἤδη уже́ 2235 ADV
κέκρικα решил 2919 V-RAI-1S
ὡς как 5613 ADV
παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
οὕτως [о] котором 3779 ADV
τοῦτο это 5124 D-ASN
κατεργασάμενον совершившем 2716 V-ADP-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 5:3

А 1063 я, 1473 отсутствуя 548 телом, 4983 но 1161 присутствуя 3918 [у вас] духом, 4151 уже 2235 решил, 2919 как 5613 бы находясь 3918 у 3918 вас: сделавшего 2716 такое 5124 дело,

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 5:3

έγώ μέν (G1473; G1063) эмфатическое, а я со своей стороны (Fee).
άπών praes. act. part. от άπειμι (G548) отсутствовать. Praes. указывает на одновременное действие. Уступительное part., «хотя я и отсутствую»
τω σώματι dat. sing. от σώμα (G4983) тело. Dat. отношения. Слово «тело» относится к физическому отсутствию или присутствию Павла (PAT, 268; по поводу акцента на материальном аспекте этого слова см. SBT).
παρών praes. act. part. (сопутств.) от πάρειμι (G3918) присутствовать.
τώ πνεύματι dat. sing. от πνεύμα (G4151) дух. Dat. отношения.
κέκρικα perf. ind. act. от κρίνω (G2919) судить, произносить суждение. Perf. подчеркивает длительные результаты принятого решения.
παρών praes. act. part. от πάρειμι (G3918). Уступительное part. τον ούτως (G3588; G3779) тот, кто так поступил; в подобных обстоятельствах (Lightfoot, Notes).
κατεργασάμενον aor. med. (dep.) part. от κατεργάζομαι (G2716) делать, совершать, доводить действие до результата. Adj. part. в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.