Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 3 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 3:18
Никто 3367 не обольщай 1818 самого 1438 себя. 1438 Если 1487 кто 5100 из 1722 вас 5213 думает 1380 быть 1511 мудрым 4680 в 1722 веке 165 сем, 5129 тот будь 1096 безумным, 3474 чтобы 2443 быть 1096 мудрым. 4680Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 3:18
έξαπατάτω praes. imper. act. от έξαπατάω (G1818) обманывать. Предложное сочетание перфектно: «обманывать и достигать в этом успеха» (МН, 311). О praes. imper. в отр. см. Рим 6:12.
εί (G1487) если. Вводит conj. 1 типа, в котором условие считается истинным.
δοκεΐ praes. ind. act. от δοκέω (G1380) думать, считать, полагать.
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. как дополнение гл. γενέσθω aor. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
γένηται aor. conj. med. (dep.). Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008