Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 3 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 3:13 / 1Кор 3:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἑκάστου каждого 1538 A-GSM
τὸ  3588 T-NSN
ἔργον дело 2041 N-NSN
φανερὸν явное 5318 A-NSN
γενήσεται, сделается, 1096 V-FDI-3S
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἡμέρα день 2250 N-NSF
δηλώσει· сделает явным; 1213 V-FAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πυρὶ огне 4442 N-DSN
ἀποκαλύπτεται, открывается, 601 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἑκάστου каждого 1538 A-GSM
τὸ  3588 T-NSN
ἔργον дело 2041 N-NSN
ὁποῖόν каково оно 3697 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πῦρ огонь 4442 N-NSN
[αὐτὸ] его 846 P-NSN
δοκιμάσει. испытает. 1381 V-FAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 3:13

каждого 1538 дело 2041 обнаружится 1096 ибо 5318 1063 день 2250 покажет, 1213 потому что 3754 в 1722 огне 4442 открывается, 601 и 2532 огонь 4442 испытает 1381 дело 2041 каждого, 1538 каково 3697 оно есть. 2076

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 3:13

γενήσεται fut. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть.
ήμερα (G2250) день. Артикль указывает на хорошо известный день (Schlatter).
δηλώσει fut. ind. act. от δηλόω (G1213) делать видимым, простым, ясным.
ότ потому что.
πύρ (G4442) огонь.
αποκαλύπτεται praes. ind. med./pass. (Fee) αποκαλύπτω (G601) раскрывать. Слово «день» является подлежащим гл. Praes. используется в знач. будущего. Это полное уверенности заявление по поводу будущего (BD, 168; RP; VA, 230−33).
όποιος (G3697) какого рода, какого сорта.
δοκιμάσει fut. ind. act, от δοκιμάζω (G1381) одобрять после проверки, исследовать, подвергать доказательству, особо относится к испытании металлов огнем (Weiss; TDNT; TLNT; NDIEC, 1:131; 2:14; CCFJ, 1:517; GELTS, 119).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.