Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 3 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 3:11 / 1Кор 3:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

θεμέλιον основание 2310 N-ASM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἄλλον другое 243 A-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
θεῖναι положить 5087 V-2AAN
παρὰ помимо 3844 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κείμενον, лежащего, 2749 V-PNP-ASM
ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 3:11

άλλος (G2310) другой, другой подобного рода.
δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
θεΐναι aor. act. inf. от τίθημι (G5087) класть.
παρά (G3844) с асс. рядом, возле, поверх. В сравнениях это слово значит «чем» «более чем» «скорее» (DM, 108; IBG, 51; NIDNTT, 3:1201−02).
κείμενον praes. med. (dep.) part. от κείμαι (G2749) лежать; об основании, быть заложенным (BAGD). Praes. предполагает: «то, что уже на месте» (Fee; Barrett).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.