Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 3 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 3:10
Я, по 2596 данной 1325 мне 3427 от Бога 2316 благодати, 5485 как 5613 мудрый 4680 строитель, 753 положил 5087 основание, 2310 а 1161 другой 243 строит 2026 на 2026 [нем]; но 1161 каждый 1538 смотри, 991 как 4459 строит. 2026Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 3:10
δοθείσαν aor. pass. part. (adj.) от δίδωμι (G1325) давать.
άρχιτέκτων (G753) архитектор, строитель, мастер, умелый ремесленник (Philo, On Dreams 2, 8). Строитель был ответственным за планировку и возведение здания; следовательно, Павел имеет право требовать от проповедников, которые приходят работать на строительстве и могут вносить свой вклад в созидание, чтобы они строго придерживались канона, определенного раз и навсегда (TLNT, 1:209−11).
θεμέλιος (G2310) фундамент.
έθηκα aor. ind. act. от τίθημι (G5087) класть.
έποικοδομεί praes. ind. act. от έποικοδομέω (G2026) воздвигать (BDG). Praes. изображает длительное действие, противопоставленное предыдущему aor.
βλεπέτω praes. imper. act. от βλέπω (G991) видеть, осознавать. Praes. imper. призывает к привычному действию.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008