Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 2 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:14
Душевный 5591 человек 444 не 3756 принимает 1209 того, что 3588 от Духа 4151 Божия, 2316 потому что 1063 он 846 почитает 2076 это безумием; 3472 и 2532 не 3756 может 1410 разуметь, 1097 потому что 3754 о сем [надобно] судить 350 духовно. 4153Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 2:14
ψυχικός (G5591) душевный, принадлежащий к душе или жизни, в отличие от находящегося под контролем Божьего Духа (LN, 1:509; TDNT). Это естественный человек, который не обладает Духом Святым (TDNT; PAT, 334−46; доводы, опровергающие гностическое влияние на использование Павлом этого термина, см. Pearson, 7−14).
δέχεται praes. ind. med. (dep.) от δέχομαι (G1209) принимать. Praes. указывает на привычное действие.
μωρία (G3472) глупость, чепуха (см. 1:18).
δύναται praes. ind. pass. от δύναμαι (G3756) быть способным, с inf. Praes. указывает на то, что всегда справедливо.
γνώναι aor. act. inf. от γινώσκω (G1097) знать.
πνευματικός (G4153) adv. духовно. Павел не принимает точку зрения Филона, что человек имеет внутри себя заложенную в него Богом способность познания Бога и величайших истин вселенной. Мудрость Божья приходит только через Дух Святой (Pearson, 39).
ανακρίνεται praes. ind. pass. от ανακρίνω (G350) исследовать, относится к судебным расследованиям, вести расследование, рассматривать и выносить суждение, подводить итоги, судить (BAGD). Praes. указывает на то, что всегда истинно.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008