Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 2 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 2:13
что 3739 и 2532 возвещаем 2980 не 3756 от 1722 человеческой 442 мудрости 4678 изученными 1318 словами, 3056 но 235 изученными 1722 1318 от Духа 4151 Святого, 40 соображая 4793 духовное 4152 с духовным. 4152Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 2:13
λαλοΰμεν praes. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить (см. ст. 6).
διδακτός (G1318) наученный. Субстантивированное отглагольное adj. с pass. значением, с последующим gen., указывающим на действующее лицо (МТ, 234). «Не словами, которым научились от человеческой мудрости, но еловами, которые преподал нам Дух Святой» (IBG, 40).
άνθρώπινος (G442) человеческий. Об adj. с таким окончанием, обозначающим материал, происхождение или род, см. МН, 359.
πνευματικός (G4152) духовный, принадлежащий духу. О adj. с таким окончанием см. МН, 378. Род может быть n., «духовное» или masc., «духовные люди» (RP; Barrett). Обсуждение этого см. в Birger A. Pearson, The "Pneumatikos-Psychikos" Terminology in 1 Corinthians: A Study in the Theology of the Corinthian Opponents of Paul and Its Relation to Gnosticism, SBLDS 12 (Missoula: Scholars Press, 1973).
συγκρίνοντες praes. act. part. от συγκρίνω (G4793) судить вместе. Гл. имеет разные значения, некоторые из них могут быть применимы к этому отрывку: сводить вместе, комбинировать, сравнивать, объяснять, интерпретировать (BAGD; RP; Fee; GELTS, 446; TDNT; Schrage; о значении «сравнивать» «меряться» которое использует Иосиф Флавий, см. CCFJ, 4:76).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008