Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 16 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 16:2
В 2596 первый 3391 день недели 4521 каждый 1538 из вас 5216 пусть отлагает 5087 у 3844 себя 1438 и сберегает, 2343 сколько 3748 302 позволит 2137 ему состояние, 2137 чтобы 2443 не 3361 делать 1096 сборов, 3048 когда 3752 я приду. 3752Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 16:2
κατά (G2596) с асс.·, распределительное значение предлога: «каждый первый день недели» (RP).
μίαν σαββάτου (G1520; G4521), еврейское выражение для обозначения первого дня недели, то есть воскресенья (Hering; Conzelmann; Fee; см. также очерки в FSLD, особ. D.R. de Lacey, "The Sabbath/Sunday Questions and the Law in the Pauline Corpus" FSLD, 159−95, особ. 18486).
τιθέτω praes. imper. act. 3 pers. sing. от τίθημι (G5087) ставить, класть, используется с предложной фразой παρ' έαυτώ; то есть «в своем доме» (RWP). Praes. imper. может быть итеративным, указывающим на повторяющиеея действия; или призывать к установлению жизненной привычки.
θησαυρίζων praes. act. part. от θησαυρίζω (G2343) накапливать, сохранять. Part, средства или образа действия, объясняющий, как надо откладывать, ό τι έάν что бы ни, обобщающее rel. pron.
εύοδώται praes. conj. pass. от εύοδόω (G2137) идти правильным курсом, идти благополучно. Здесь это значит: «иметь успех в делах» «преуспевать» (BAGD; Lietzmann; GELTS, 188). Conj. в indef. rel. прид. έλθω aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Conj. с όταν («когда бы ни») в indef. temp. прид. γίνωνται praes. conj. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Conj. с ϊν (G2443) в прид. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008