Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 16 стих 1
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 16:1
При 4012 сборе 3048 же 1161 для 1519 святых 40 поступайте 4160 так, 3779 как 5618 я установил 1299 в церквах 1577 Галатийских. 1053Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 16:1
περί δέ «теперь насчет». Эти слова вводят следующую тему, о которой хочет поговорить Павел (см. 7:1).
λογεία (G3048) собрание, вклад. Это слово используется в папирусах в знач. сбора средств, в особенности религиозного, для бога или храма (LAJE, 105f; BS, 142f). Артикль указывает на определенный сбор. Вероятно, иерусалимская церковь испытывала серьезные денежные трудности (Дея 6:1; Brian Capper, "The Palestinian Cultural Context of the Earliest Christian Community of Goods" BAFCS, 4:323−56; SB, 3:316−18; RP; Fee; DPL, 143−47).
της gen. sing. fem. от ός (G3588) арт. используется как относительное pron.
εις (G1530) с асс. для, ради.
ώσπερ (G5618) подобно тому, как.
διέταξα aor. ind. act. от διατάσσω (G1299) организовывать, приказывать, устраивать, выражать повеление (МН, 302).
της Γαλατίας (G3588; G1053) gen. Галатии. Вероятно, имеется в виду римская провинция и церкви, возникшие там в период первого миссионерского путешествия Павла.
καί (G2532) также.
ποιήσατε aor. imper. act. от ποιέω (G4160) делать. Aor. imper. призывает к специфическому действию.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008