Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 16 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 16:11
Посему 3767 никто 5100 не 3361 пренебрегай 1848 его, 846 но 1161 проводите 4311 его 846 с 1722 миром, 1515 чтобы 2443 он пришел 2064 ко 4314 мне, 3165 ибо 1063 я жду 1551 его 846 с 3326 братиями. 80Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 16:11
έξουθενήση aor. conj. act. от έξουθενέω (G1848) презирать, пренебрегать. Предложное сочетание не только имеет перфективирующее значение, но также передает идею переходности (МН, 310). Conj. в отр. приказе или запрете.
προπέμψατε aor. imper. act. от προπέμπω (G4311) отправлять в путь (см. ст. 6).
Aor. imper. призывает к специфическому действию.
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) идти. Conj. выражает цель.
έκδέχομαι (G1551) praes. ind. med. (dep). ожидать, ждать. Предложное сочетание имеет значение «быть готовым к чему-л.» (МН, 310).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008