Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 15 стих 37
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:37
И 2532 когда 3739 ты сеешь, 4687 то сеешь 4687 не 3756 тело 4983 будущее, 1096 а 235 голое 1131 зерно, 2848 какое 1487 случится, 5177 пшеничное 4621 или 2228 другое 3062 какое; 5100Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 15:37
γενησόμενον fut. med. (dep.) part. от γίνομαι (G1096) становиться. Adj. part., «тело, которое будет». Возможно. Павел использует аналогию с семенем именно потому, что она отражает как преемственность, так и отсутствие тождества (Ronald J. Sider, "The Pauline Conception of the Resurrection Body in 1 Corinthians 15:35−54" NTS 21 [1975]: 432).
γυμνός (G1131) голый, нагой.
κόκκος (G2848) зерно.
τύχοι aor. opt. act. от τυγχάνω (G5177) случаться. Opt. в устойчивом выражении со знач. «может быть» (BAGD).
σίτος (G4621) пшеница.
λοιπός (G3063) остаток, остальное. О раввинистических параллелях использования аналогии «голого» зерна, которое, прорастая, обретает покровы, для описания воскрешения, см. PRJ, 305; SB, 3:475.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008