Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 15 стих 34

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 15:34 / 1Кор 15:34

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐκνήψατε Протрезвитесь 1594 V-AAM-2P
δικαίως праведно 1346 ADV
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἁμαρτάνετε, грешите, 264 V-PAM-2P
ἀγνωσίαν незнание 56 N-ASF
γὰρ ведь 1063 CONJ
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἔχουσιν· имеют; 2192 V-PAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἐντροπὴν стыду 1791 N-ASF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λαλῶ. говорю. 2980 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:34

Отрезвитесь, 1594 как 1346 должно, 1346 и 2532 не 3361 грешите 264 ибо, 1063 к 4314 стыду 1791 вашему 5213 скажу, 3004 некоторые 5100 из вас не 56 знают 2192 Бога. 56 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 15:34

έκνήψατε aor. act. imper. от έκνήψω (G1594) отрезвляться, приходить в чувство, пробуждаться. Предл. сочетание указывает на протрезвление (МН, 309). Inch. aor. imper. призывает к немедленному действию (MKG, 272; VANT, 368).
δικαίως (G1346) adv. праведно, правильно, истинно, в самом деле (Lietzmann, 194).
άμαρτάνετε praes. imper. act. от άρματάνω (G264) грешить. Praes. imper. с отр. является приказом не продолжать развивающееся действие или не всегда выполнять действие (MKG, 272f).
άγνωσία (G56) невежество, с последующим obj. gen., «незнание Вога»
έντροπή (G1791) позор, стыд, состояние раскаяния в том, что человек что-л. сделал или не сделал (LN, 1:310).
λαλώ praes. ind. act. от λαλέω (G3956) говорить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.