Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 14 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 14:26 / 1Кор 14:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τί Что 5100 I-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἀδελφοί; братья? 80 N-VPM
ὅταν Когда 3752 CONJ
συνέρχησθε, вы сходитесь, 4905 V-PNS-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
ψαλμὸν псалом 5568 N-ASM
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
διδαχὴν учение 1322 N-ASF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
ἀποκάλυψιν открытие 602 N-ASF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
γλῶσσαν язык 1100 N-ASF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
ἑρμηνείαν толкование 2058 N-ASF
ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S
πάντα всё 3956 A-NPN
πρὸς к 4314 PREP
οἰκοδομὴν обустройству 3619 N-ASF
γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:26

Итак 3767 что 5101 же, братия? 80 Когда 3752 вы сходитесь, 4905 и у 2192 каждого 1538 из вас 5216 есть 2192 псалом, 5568 есть 2192 поучение, 1322 есть 2192 язык, 1100 есть 2192 откровение, 602 есть 2192 истолкование, 2058все 3956 сие да будет 1096 к 4314 назиданию. 3619

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:26

τί ούν έστιν, см. ст. 15.
συνέρχησθε praes. conj. med. (dep.) от συνέρχομαι (G4905) собираться вместе. Praes. является iterat. и указывает на возобновляющееся действие. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид.: когда бы ни, каждый раз, как.
ψαλμός (G5568) песня, гимн. Это хвалебные песни Богу (EGT). Должно быть, присутствующие сочинили песнопение или пели христианский гимн (Grosheide).
έχει praes. ind. act. от έχ (G2192) иметь. Каждый обладал дарованиями, данными Духом (Grosheide).
έρμηνεία (G2058) перевод, толкование.
πρός (G4314) с асс. для, по отношению к чему-л. (IBG, 53).
γινέσθω praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) случаться. Praes. imper. является повелением к выполнению привычного действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.