Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 14 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:22
Итак 5620 языки 1100 суть 1526 знамение 4592 не 3756 для 1519 верующих, 4100 а 235 для неверующих; 571 пророчество 4394 же 1161 не 3756 для неверующих, 571 а 235 для верующих. 4100Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 14:22
ώστε (G5620) следовательно. Это вывод из предыдущего.
εις (G1530) с гл. ειμί может иметь семитское значение: «служить в качестве» (BD, 80; но также см. Barrett).
σημεΐόν (G897) асс. знамение. Об этом стихе см. J.P.M.Sweet, "A Sign for Unbelievers: Paul's Attitude to Glossolalia" NTS 13 (1967): 240−57.
είσιν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
πιστεύουσιν praes. act. part. dat. pl. от πιστεύω (G4100) верить. Part, в роли subst. dat. личной заинтересованности.
άπιστος (G571) неверный, неверие. Adj. в роли subst. Здесь это dat. личной заинтересованности.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008