Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 14 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 14:12 / 1Кор 14:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP
ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ
ζηλωταί ревнители 2207 N-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
πνευμάτων, ду́хов, 4151 N-GPN
πρὸς к 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκοδομὴν устроению 3619 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAM-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περισσεύητε. вы изобиловали. 4052 V-PAS-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:12

Так 3779 и 2532 вы, 5210 ревнуя 1893 2075 о[ 2207дарах] духовных, 4151 старайтесь 2212 обогатиться 4052 [ими] к 4314 назиданию 3619 церкви. 1577

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:12

έπεί (G1893) потому что, так как; в НЗ обычно в причинном значении (BD, 238).
ζηλωτής (G2207) ревнитель, ревностно относящийся к чему-л., энтузиаст. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность.
πνευμάτων gen. pl. от πνεύμα (G4151) дух. Obj. gen., указывает на объект сильного желания.
Р1. относится к разным проявлениям Духа (Lenski).
ζητείτε praes. imper. act. от ζητέω (G2212) искать, отыскивать. Praes. imper. указывает на продолжение развивающегося действия или длительное привычное действие (MKG, 272; VANT, 327−34).
περισσεύητε praes. conj. act. от περισσεύω (G4052) расти, изобиловать. Рост может быть как количественным, так и духовным. Conj. с ίν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.