Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 13 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 13:13 / 1Кор 13:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

νυνὶ Теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
πίστις, вера, 4102 N-NSF
ἐλπίς, надежда, 1680 N-NSF
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
τὰ  3588 T-NPN
τρία три 5140 A-NPN
ταῦτα· эти; 5023 D-NPN
μείζων бо́льшая 3187 A-NSF-C
δὲ же 1161 CONJ
τούτων [из] этих 5130 D-GPF
 1510 T-NSF
ἀγάπη. любовь. 26 N-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 13:13

А 1161 теперь 3570 пребывают 3306 сии 5023 три: 5140 вера, 4102 надежда, 1680 любовь; 26 но 1161 любовь 26 из них 5130 больше. 3187

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 13:13

νυνί (G3570) теперь; логическое, а не temp. μένει praes. ind. act. от μένω (G331) оставаться.
μείζων comp. от μέγας (G3187) большой, великий. Сотр. используется здесь в знач. superl., «величайший» (GGBB, 299−300). О контрасте между учением Павла о любви и античным представлением о мужественности см. Gunther Bornkamm, "Der kostlichere Weg: 1 Kor. 13" Gesammelte Aufsatze, 1:93−112.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.