Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 12 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 12:1 / 1Кор 12:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPN
πνευματικῶν, духовных, 4152 A-GPN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
οὐ не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀγνοεῖν. не знать. 50 V-PAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 12:1

Не 3756 хочу 2309 оставить вас, 5209 братия, 80 в 50 неведении 50 и 1161 о 4012 [дарах] духовных. 4152

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 12:1

πνευματικός (G4111) духовный. Суффикс указывает на нечто, принадлежащее духу (МН, 378f). Это слово может иметь форму masc., духовные люди, или n., дух, духовное, духовные дары (Pearson, 47f; Grosheide).
άγνοεΐν praes. act. inf. от άγνοέω (G50) быть в неведении. Inf. дополнение к основному гл. θέλω (G2309) praes. ind. act., «я хочу, чтобы вы не были в неведении.״

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.