Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 11:30 / 1Кор 11:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἀσθενεῖς слабы 772 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρρωστοι немощны 732 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κοιμῶνται умирают 2837 V-PPI-3P
ἱκανοί. достаточные. 2425 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:30

От того 1223 5124 многие 4183 из 1722 вас 5213 немощны 772 и 2532 больны 732 и 2532 немало 2425 умирает. 2837

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:30

ασθενής (G772) слабый, больной. Praed. nom.
άρρωστος (G732) бессильный, расслабленный, больной. Praed. nom. Без артикля praed. nom. подчеркивает уеловие.
κοιμώνται praes. ind. pass. от κοιμάω (G2837) засыпать, умирать. Praes. указывает на развивающееся или повторяющееся действие.
ικανός (G2425) достаточный; здесь: достаточное количество, большое количество, многие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.