Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 26
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:26
Ибо 1063 всякий 3740 раз, 3740 когда вы едите 2068 хлеб 740 сей 5126 и 2532 пьете 4095 чашу 4221 сию, 5124 смерть 2288 Господню 2962 возвещаете, 2605 доколе 891 Он 3739 придет. 2064Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 11:26
γάρ (G1063) ибо. Вводит объяснение повеления Господа, которое дает апостол (RP).
έσθίητε praes. conj. act. от έσθίω (G2068) есть. Conj. с έάν (G1437) в indef. temp. прид. καταγγέλλετε praes. ind. act. (G2605) объявлять. В значении делать торжественное устное заявление (Barrett; NIDNTT, 3:44−48). Praes. указывает на повторяющееся действие.
άχρις (G891) пока не.
ού (G3739) когда.
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. Conj. может быть связан с прид. цели (BD, 193), со знач.: «пока цель не достигнута, то есть пока Он не придет» (Otfried Hofius, "'Bis dass er kommt', I Kor. XI. 26" NTS 14 [1968]: 439−41).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008