Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:2
Хвалю 1867 вас, 5209 братия, 80 что 3754 вы все 3956 мое 3450 помните 3403 и 2532 держите 2722 предания 3862 так, как 2531 я передал 3860 вам. 5213Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 11:2
επαινώ praes. ind. act. от έπαινάω (G1867) славить.
πάντα асс. pl. от πάς (G3956) всякий. асс. ссылки: «по отношению ко всему»
μέμνησθε perf. ind. med. (dep.) от μιμνήσκομαι (G3403) помнить, с obj. в gen. Perf. означает, что коринфяне постоянно помнили (Grosheide).
παρέδωκα aor. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать, распространять. Часто используется для обозначения передачи учения (TDNT; TLNT; NIDNTT, 3:772−74; EDNT; DPL, 569−75, 989−90).
παράδοσις (G136) традиция, то, что передается.
κατέχετε praes. ind. act. от κατέχω (G2722) придерживаться, держать, обладать (ММ).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008