Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:18
Ибо, 1063 3303 во-первых, слышу, 191 что, когда вы 5216 собираетесь 4905 в 1722 церковь, 1577 между 1722 вами 5213 бывают 5225 разделения, 4978 чему 5100 отчасти 3313 и 2532 верю. 4100Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 11:18
πρώτον μέν (G4412; G3303 прежде всего, во-первых. Не сопровождается обычно присутствующим «во-вторых» разве что мы будем рассматривать в таком значении вторую половину ст. 34 (Bruce).
συνερχομένων praes. med. (dep.) part. от συνέρχομαι (G4905) сходиться вместе. Gen. abs. temp. part., «когда вы собираетесь вместе». Коринфяне собирались в домах разных верующих (SPC, 153−67; ВВС; Bradley Blue, "Acts and the House Church" BAFS, 119222).
σχίσμα (G4978) разделение (см. 1:10).
ύπάρχειν praes. act. inf. от υπάρχω (G5225) существовать, быть. Inf. в косвенной речи.
μέρος τι (G3313; G5100 частично. асс. протяженности, «до некоторой степени» (RWP).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008