Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 11 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 11:13 / 1Кор 11:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐν В 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
αὐτοῖς самих 846 P-DPM
κρίνατε· посуди́те; 2919 V-AAM-2P
πρέπον подобающее 4241 V-PAP-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
γυναῖκα женщине 1135 N-ASF
ἀκατακάλυπτον непокрытой 177 A-ASF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
προσεύχεσθαι; молиться? 4336 V-PNN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:13

Рассудите 2919 сами, 1722 5213 846 прилично 4241 ли 2076 жене 1135 молиться 4336 Богу 2316 с непокрытою 177 [головою]?

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:13

κρίνατε aor. imper. act. от κρίνω (G2919) судить, решать.
πρέπον praes. act. part. пот. sing. от πρέπω (G4241) то, что соответствует обстоятельствам, подобающее; с последующим асс. с inf.
άκατακάλυπτος (G177) непокрытый (см. ст. 5).
προσεύχεσ· θαι praes. med. (dep.) inf. от προσεύχομαι (G4336) МОЛИТЬСЯ.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.