Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:7
Не 3366 будьте 1096 также 3366 идолопоклонниками, 1496 как 2531 некоторые 5100 из них, 846 о 5613 которых 5613 написано: 1125 народ 2992 сел 2523 есть 5315 и 2532 пить, 4095 и 2532 встал 450 играть. 3815Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 10:7
ειδωλολάτρης да 1629) тот, кто поклоняется или служит идолу, с γίνομαι, принимать участие в идолопоклонстве (BAGD).
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096), см. ст. 6. Praes. imper. с отр.
μήδε (G3366) часто используется для прекращения развивающегося действия: «не продолжайте» (MKG, 2?2f) — или запрещает тип поведения вообще.
γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать. Это слово в perf. относилось к авторитетным документам, «остается написанным» (ММ).
έκάθισεν aor. ind. act. от καθίζω (G2523) занимать свое место, садиться.
φαγεΐν aor. act. inf. от έσθίω (G2068) есть.
πεΐν aor. act. inf. от πίνω (G4095) пить. Inf. выражают цель.
άνέστησαν aor. ind. act. от άνίστημι (G450) вставать, подниматься.
παίζειν praes. act. inf. от παίζω (G3815) играть, развлекаться, танцевать. В данном контексте речь идет о сексуальной игре (Fee; Kistemaker; Schrage). Подобная деятельность, наряду с едой и питьем, рассматривалась рабби как идолопоклонство (SB, 3:410).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008