Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:6
А 1161 это 5023 были 1096 образы 5179 для нас, 2257 чтобы 1519 мы 2248 не были 1511 похотливы 1938 на злое, 2556 как 2531 они 2548 были 1937 похотливы. 1937Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 10:6
τύπος (G5179) тип, пример. Это слово используется здесь в знач. «ужасное предупреждение» (Barrett; NIDNTT, 3:903−7; TDNT; OTN, 53−57). Praed. nom.
ημών gen. pl. от έγ (G1473) я. Либо объектный gen., «пример для нас» либо субъектный gen., «наш пример» (Kistemaker; Fee).
έγενήθησαν aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться, быть. Вместо обычно используемой формы гл. в sing. после подлежащего в pl., гл. здесь имеет форму pl. из-за аттракции к предикату (EGT).
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Артикулированный inf. с εις (G1530) и отр.
μή (G3361) выражают отрицательную цель: «чтобы мы не были»
επιθυμητής (G1938) тот, кто жаждет; тот, кто испытывает сильное желание. Имя сопровождается obj. gen., указывающим на объект желания. Слова с окончанием -της обозначают действующее лицо (МН, 365−68).
έπεθύμησαν aor. ind. act. от έπιθυμέω (G1937) иметь сильное желание, жаждать, стремиться, вожделеть (GELTS, 170; Исх 20:17 Септ.). Похоть — сильное желание любого рода, но в НЗ это слово чаще всего относится к дурным страстям и желаниям (Morris). Предложное сочетание перфектно.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008