Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 10:30 / 1Кор 10:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰ Если 1487 COND
ἐγὼ я 1473 P-1NS
χάριτι [в] благодати 5485 N-DSF
μετέχω, имею часть, 3348 V-PAI-1S
τί что 5100 I-ASN
βλασφημοῦμαι подвергаюсь хуле 987 V-PPI-1S
ὑπὲρ за 5228 PREP
οὗ которое 3739 R-GSN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
εὐχαριστῶ; благодарю? 2168 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:30

Если 1487 я 1473 с благодарением 5485 принимаю 3348 [пищу], то для чего 5101 порицать 987 меня за то, за 5228 что 3739 я 1473 благодарю? 2168

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:30

χάριτι dat. sing. от χάρις (G5485) благодать, благодарность. Dat. образа действия: «с благодарностью» «благодаря» (BD, 106). Слово «благодать» обозначает не только дар, но и благодарность за дар (TDNT).
μετέχω (G3348) praes. ind. act. разделять. Ind. в conj. 1 типа, в котором условие считается истинным.
βλασφημούμαι praes. ind. pass. от βλασφημέω (G987) хулить, обвинять, вредить репутации кого-л. (BAGD; TLNT).
οΰ gen. от ός (G3739) n. «то, что» rel. pron. используется в том числе со знач. указательного pron.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.