Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 29

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 10:29 / 1Кор 10:29

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

συνείδησιν [о] совести 4893 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
οὐχὶ не 3780 PRT-N
τὴν [о] которой 3588 T-ASF
ἑαυτοῦ себя самого 1438 F-2GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν [о] которой 3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
ἑτέρου. другого. 2087 A-GSM
ἱνατί Зачем 2444 ADV-I
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
ἐλευθερία свобода 1657 N-NSF
μου моя 3450 P-1GS
κρίνεται судится 2919 V-PPI-3S
ὑπὸ  5259 PREP
ἄλλης другой 243 A-GSF
συνειδήσεως; совестью? 4893 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:29

Совесть 4893 же 1161 разумею 3004 не 3780 свою, 1438 а 235 другого: 2087 ибо 1063 для 1657 2443 чего 5101 моей 3450 свободе быть 2919 судимой 2919 чужою 243 совестью? 4893

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:29

τήν έαυτοΰ (G1438) (совесть) его самого. ίνατί (G2444) почему.
κρίνεται praes. ind. pass. от κρίνω (G2919) судить; pass. быть судимым, быть подвергнутым суду (Barrett).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.