Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 10:16 / 1Кор 10:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τὸ  3588 T-NSN
ποτήριον Чаша 4221 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
εὐλογίας благословения 2129 N-GSF
которую 3588 R-ASN
εὐλογοῦμεν, благословляем, 2127 V-PAI-1P
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
κοινωνία общность 2842 N-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ; Христа? 5547 N-GSM
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον Хлеб 740 N-ASM
ὃν который 3739 R-ASM
κλῶμεν, ломаем, 2806 V-PAI-1P
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
κοινωνία общность 2842 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:16

ποτήριον (G4221) чаша; чаша благословения, иудейский термин, обозначающий чашу с вином, которую выпивали в конце трапезы. Самый почетный гость за столом поднимал чашу и произносил благословение (Barrett; SB, 4:627ff; D.Cohn Sherbok, "A Jewish Note on TO ΠΟΤΗΡΙON ΤΗΣ ΕΤΛΟΓΙΑΣ" NTS 27 [1981]: 704−709; Phillip Sigal, "Another Note to 1 Corinthians 10.16" NTS 29 [1983]: 13439).
εύλογούμεν praes. ind. act. от εύλογέω (G2127) благословлять. Praes. относится к христианской практике вообще, не вдаваясь в детали (RP).
ούχί (G3780) вводит вопрос, на который ожидается ответ «да»
κοινωνία (G2842) содружество, сообщество, участие (Barrett; NIDNTT, 1:639−44; RAC, 9:110−45; TDNT; особ. IMC, 167−212).
αίματος τού Χριστού gen. sing. (G129; G3588: 5986), obj. gen., «сопричастность к крови Христа» «сопричастность к Христовой смерти» то есть «дань преданности Тому, Кто умер за нас» (RWP; IMC, 207).
τόν άρτον асс. sing. от άρτος (G740) хлеб. асс. по обратной аттракции к rel. pron. (BD, 154; RG, 717f).
κλώμεν praes. ind. act. от κλάω (G2806) ломать. Iterat. praes. относится к повторяющемуся действию.
σώματος τού Χριστού (G4983; G3411; G5547) тело Христа. Ссылка на церковь как тело Христа и содружество верующих (Lietzmann). Содружество — это заветные отношения между членами церкви и проистекающие отсюда обязательства (IMC, 209).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.