Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 10 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:12
Посему, 5620 кто 1380 думает, 1380 что он стоит, 2476 берегись, 991 чтобы не 3361 упасть. 4098Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 10:12
ώστε (G5620) итак, следовательно. Означает, что предостережение, призыв к бдительности, является выводом из предыдущих примеров (Godet).
δοκών praes. act. part. от δοκέω (G1380) казаться, придерживаться мнения, думать, с inf. Part, в роли subst., «тот, кто думает»
έστάναι perf. act. inf. от ϊστημι (G2476) стоять.
βλεπέτω praes. imper. act. от βλέπω (G991) видеть, замечать. Praes. imper. указывает на необходимость настоящей бдительности.
πέση aor. conj. act. от πίπτω (G4098) падать; здесь, возможно, «впадать в грех» (Weiss). Conj. с μή (G3361) чтобы не, в отр. прид. цели или результата.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008