Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 7
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:7
так что 5620 вы 5209 не 3361 имеете 5302 недостатка 5302 ни 3367 в 1722 каком 3367 даровании, 5486 ожидая 553 явления 602 Господа 2962 нашего 2257 Иисуса 2424 Христа, 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 1:7
ύστερεισθαι praes. med. (dep.) inf. от ύστερέω (G5302) недоставать, не хватать. Inf. с ώστε (G5620) выражает ожидаемый результат (BD, 197−98). Это то, что ожидается от коринфян (RP).
χάρισμα (G5486) дар, дарование благодати. Сила, данная церкви от Бога или от воскресшего Господа (E.E.Ellis, "Spiritual Gifts in the Pauline Community" NTS 20 [1974]: 128−44; TDNT; EDNT; DPL, 340−41).
άπεκδεχομένους praes. med. (dep.) part. от άπεκδέχομαι (G553) ждать чего-л. страстно, но терпеливо. Двойное предложное сочетание указывает на степень искренности и интенсивности ожидания (Lightfoot; MH, 298, 310). Praes. подчеркивает длительность действия, a part. выражает сопутствующее обстоятельство (Grosheide).
άποκάλυψις (G602) раскрытие, откровение (TLNT, 2:24450). Здесь сопровождается obj. gen.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008