Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 1:23 / 1Кор 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
ἐσταυρωμένον, распятого, 4717 V-RPP-ASM
Ἰουδαίοις Иудеям 2453 A-DPM
μὲν ведь 3303 PRT
σκάνδαλον неприличие 4625 N-ASN
ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN
δὲ же 1161 CONJ
μωρίαν, глупость, 3472 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:23

а 1161 мы 2249 проповедуем 2784 Христа 5547 распятого, 4717 для Иудеев 2453 соблазн, 3303 4625 а 1161 для Еллинов 1672 безумие, 3472

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:23

ήμείς (G1473) мы (же); эмфатическое, выражает противопоставление.
κηρύσσομεν praes. ind. act. от κηρύσσω (G2784) провозглашать, проповедовать (TDNT; EDNT; NIDNT, 3:48−68). Praes. указывает на привычную практику Павла.
έσταυρωμένον perf. pass. part. от σταυρόω (G2784) распинать (TDNT; С; EDNT). Perf. подчеркивает состояние или условие (см. 3:21). Это относится прежде всего к вознесенному Господу, Который и после Своего вознесения остается Распятым (Ε. Е. Ellis, "Christ Crucified" RH, 70).
σκάνδαλον асс. sing. mem камень, о который спотыкается животное, падающее в западню; камень преткновения, причина падения ,·-нечто, сбивающее людей с верного пути (Barrett; TDNT; NTW, 111−14). Указывает на возможность согрешить и причину уничтожения (Schrage).
έθνεσιν dat. pl. от έθνος (G1484) язычник. Этический dat., «по мнению язычников»
μωρίαν (G3472) асс. sing. глупость, чепуха, бессмысленный поступок, мысль или речь (NIDNTT; TLNT). Два имени находятся в аппозиции по отношению к объекту.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.