Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 1:15 / 1Кор 1:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
μή не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν моё 1699 S-1SASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
ἐβαπτίσθητε. вы были погружены. 907 V-API-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:15

дабы 2443 не 3361 сказал 2036 кто, 5100 что 3754 я крестил 907 в 1519 мое 1699 имя. 3686

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἵνα 2443 μή 3361 τις 5100 εἴπῃ 2036 ὅτι 3754 εἰς 1519 τὸ 3588 ἐμὸν 1699 ὄνομα 3686 ἐβάπτισα 907

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:15

εϊπη aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. с ϊν (G2443) and μή выражает отрицательную цель.
έμόν (G1699) асс. sing. мой, ставится перед именем для выделения. έβαπτίσθητε aor. ind. pass. от βαπτίζω (G907) крестить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.