БиблияРим Римлянам 9:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 9:5

Подстрочник:
Римлянам 9:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
ὧν которых 3739 R-GPM
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες, отцы, 3962 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα· плоти; 4561 N-ASF
 3801 T-NSM
ὢν сущий 3801 V-PAP-NSM
ἐπὶ над 1909 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPN
θεὸς Бог 2316 N-NSM
εὐλογητὸς благословенный 2128 A-NSM
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας, века́, 165 N-APM
ἀμήν. аминь. 281 HEB

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 9:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
их 3739 и отцы, 3962 и 2532 от 1537 них 3739 Христос 5547 по 2596 плоти, 4561 сущий 5607 над 1909 всем 3956 Бог, 2316 благословенный 2128 во 1519 веки, 165 аминь. 281

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст

ὧν 3739 οἱ 3588 πατέρες 3962 καὶ 2532 ἐξ 1537 ὧν 3739 3588 Χριστὸς 5547 τὸ 3588 κατὰ 2596 σάρκα 4561 3588 ὢν 5607 ἐπὶ 1909 πάντων 3956 θεὸς 2316 εὐλογητὸς 2128 εἰς 1519 τοὺς 3588 αἰῶνας 165 ἀμήν 281

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 9:5

их 3739 и отцы, 3962 и 2532 от 1537 них 3739 Христос 5547 по 2596 плоти, 4561 сущий 5607 над 1909 всем 3956 Бог, 2316 благословенный 2128 во 1519 веки, 165 аминь. 281

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:5

πατήρ (G3962) отец.
τὸ κατὰ σάρκα (G2596; G4561) артикль в роли adv.* acc.* сильно подчеркивает ограничение: «насколько касается физической сферы» (BD*, 139). Физически Мессия был потомком Давида (см.* 1:3).
ὤν praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть. Subst.* part.* подчеркивает качество. О разных возможных ссылках на Христа или Бога Отца см.* Cranfield*; Fitzmyer*, 548; SH*; Dunn*.
εὐλογητός (G2128) блаженный.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 9:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.