Номера Стронга: Римлянам
глава 9 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 9:6
Но 3756 не то, 3634 1161 чтобы 3754 слово 3056 Божие 2316 не 1601 сбылось: 1601 ибо 1063 не 3756 все 3956 те 3588 Израильтяне, 2474 которые 3778 от 1537 Израиля; 2474Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 9:6
ούχ οίον (G3756; G3634) rel. pron. качественный род или образ действия, подобный. Здесь используется как устойчивое выражение: «но не то, чтобы» (AS).
έκπέπτωκεν perf. ind. act. от έκπίπτω (G1601) отпадать, выпадать со своего места; то есть погибать или становиться бесполезным (SH).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008