БиблияРим Римлянам 9:29стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Римлянам 9:29

Подстрочник:
Римлянам 9:29

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

29
καὶ И 2532 CONJ
καθὼς как 2531 ADV
προείρηκεν прежде сказал 4280 V-RAI-3S
Ἠσαΐας, Исаия, 2268 N-NSM
Εἰ Если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
κύριος Господь 2962 N-NSM
Σαβαὼθ Саваоф 4519 HEB
ἐγκατέλιπεν оставил [бы] 1459 V-2AAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
σπέρμα, семя, 4690 N-ASN
ὡς как 5613 ADV
Σόδομα Содом 4670 N-NPN
ἂν  302 PRT
ἐγενήθημεν мы были сделаны 1096 V-AOI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
Γόμορρα Гоморра 1116 N-NSF
ἂν  302 PRT
ὡμοιώθημεν. мы были [бы] уподоблены. 3666 V-API-1P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Римлянам 9:29

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 как 2531 предсказал 4280 Исаия: 2268 если 1487 бы Господь 2962 Саваоф 4519 не 3361 оставил 1459 нам 2254 семени, 4690 то мы сделались 1096 бы, 302 как 5613 Содом, 4670 и 2532 были 3666 бы 302 подобны 5613 Гоморре. 1116

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Римлянам 9:29

И, 2532 как 2531 предсказал 4280 Исаия: 2268 если 1487 бы Господь 2962 Саваоф 4519 не 3361 оставил 1459 нам 2254 семени, 4690 то мы сделались 1096 бы, 302 как 5613 Содом, 4670 и 2532 были 3666 бы 302 подобны 5613 Гоморре. 1116

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:29

προείρηκεν perf.* ind.* act.* от προλέγω (G4302) предрекать.
ἐγκατέλιπεν aor.* ind.* act.* от ἐγκαταλείπω (G1459) оставлять в покое. Используется в cond.* 2 типа, которое противоречит фактам
ἐγενήθημεν aor.* ind.* pass.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.
ὡμοιώθημεν aor.* ind.* pass.* от ὁμοιόω (G3666) быть подобным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Римлянам 9:29 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.