Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 8:36 / Рим 8:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καθὼς Как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Ἕνεκεν Ради 1752 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
θανατούμεθα умерщвляемся 2289 V-PPI-1P
ὅλην весь 3650 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν, день, 2250 N-ASF
ἐλογίσθημεν мы были сочтены 3049 V-API-1P
ὡς как 5613 ADV
πρόβατα о́вцы 4263 N-NPN
σφαγῆς. заклания. 4967 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:36

за 1752 Тебя 4675 умерщвляют 2289 нас всякий 3650 день, 2250 считают 3049 нас за 5613 овец, 4263 [обреченных] на заклание. 4967

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:36

γέγραπται perf. ind. pass. от γράφω (G1125) писать.
θανατούμεθα praes. ind. pass. от θανατόω (G2289) убивать, умирать, подвергать смерти. Praes. указывает на длительное действие: «Это происходит все время». Обозначает постоянную опасность быть убитым.
όλην την ήμέραν (G3650; G3588: 2465) весь день. Dat. времени, указывающий на временной промежуток.
έλογίσθημεν aor. ind. pass. от λογίζομαι (G3049) считать, исчислять.
πρόβατα σφαγής (G4263; G4967) овцы, предназначенные для бойни; gen. цели (GGBB, 101).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.