Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 7 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 7:4 / Рим 7:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὥστε, Так что, 5620 CONJ
ἀδελφοί братья 80 N-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐθανατώθητε были умерщвлены 2289 V-API-2P
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ закону 3551 N-DSM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος тело 4983 N-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
εἰς чтобы 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἑτέρῳ, [у] Другого, 2087 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
ἐγερθέντι, [у] Воскрешённого, 1453 V-APP-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καρποφορήσωμεν мы принесли плод 2592 V-AAS-1P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 7:4

ώστε (G5620) таким образом, следовательно. Скорее делает вывод или заключение из предыдущего, чем является сравнением, и связывает сказанное с христианами, которые в настоящее время находятся в положении, подобном положению жены (Meyer; Cranfield).
έθανατώθητε aor. ind. pass. от θανατόω (G2289) подвергать смерти.
νόμω (G3551) dat. sing. закон, см. ст. 2. Dat. отношения или ссылки (BD, 105).
γενέσθαι aor. med. (dep.) inf. от γίνομαι (G1096) становиться. Inf. с предл.
εις (G1519) выражает цель.
έγερθφντι aor. pass. part. от έγείρω (G1453) поднимать; pass. быть поднятым.
καρποφορήσωμεν aor. conj. act. от καρποφορέω (G2592) прйнорить плоды. Conj. с ίν (G2443) выражает цель, το) θεώ dat. sing. (G2221). Dat. личной заинтересованности: «для Бога».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.