Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 7 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 7:23 / Рим 7:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

βλέπω вижу 991 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ἕτερον другой 2087 A-ASM
νόμον закон 3551 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
μέλεσίν членах 3196 N-DPN
μου моих 3450 P-1GS
ἀντιστρατευόμενον воюющий против 497 V-PNP-ASM
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ закона 3551 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
νοός ума 3563 N-GSM
μου моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
αἰχμαλωτίζοντά берущий в плен 163 V-PAP-ASM
με меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ законе 3551 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας греха 266 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
ὄντι сущем 1510 V-PAP-DSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
μέλεσίν членах 3196 N-DPN
μου. моих. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 7:23

άντιστρατευόμενον praes. med. (dep.) part. (adj.) от αντιστρατεύομαι (G497) предпринимать военный поход или занимать позицию против кого-л., противостоять, воевать с кем-л. (Т). Об отношении иудаизма к борьбе между добрыми и злыми наклонностями см. 6:6.
νοός gen. sing. от νους (G3551) разум, рассудок (RWP).
αίχμαλωτίζοντά praes. act. part. от αίχμαλωτίζω (G163) букв. пронзать копьем, брать в плен, подчинять (LS).
όντι praes. act. part. (adj.) от είμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.