Номера Стронга: Римлянам
глава 6 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 6:4
Итак 3767 мы погреблись 4916 с 4916 Ним 846 крещением 1223 908 в 1519 смерть, 2288 дабы, 2443 как 5618 Христос 5547 воскрес 1453 из 1537 мертвых 3498 славою 1223 1391 Отца, 3962 так 3779 и 2532 нам 2249 ходить 4043 в 1722 обновленной 2538 жизни. 2222Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 6:4
συνετάφημεν aor. ind. pass. от συνθάπτω (G4916) хоронить вместе. Слова с σύν указывают на общность верующих, которая основана на общности каждого из них с Христом (Dunn).
διά το βαπτίσματος (G908) через крещение.
εις τον θάνατον (G2288) в смерть. Предлог передает идею воплощения в (Lightfoot, Notes).
ώσπερ (G5618) точно как, даже так. ήγέρθη aor. conj. pass. от έγείρω (G1453) pass. быть поднятым, подниматься. Conj. с ίν (G2443) выражает цель или результат.
καινότητι dat. sing. от καινότης (G2538) свежесть, новизна. Слово имеет оттенок «чуждость» следовательно, перемена (Lightfoot, Notes).
ζωής (G2222) жизнь. Gen. аппозиции, «обновление, то есть жизнь» (DPL, 553−55).
περιπατήσωμεν aor. conj. act. от περιπατέω (G4043) идти, ходить, вести образ жизни (TDNT). Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008