Номера Стронга: Римлянам
глава 6 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 6:3
Неужели 2228 не 50 знаете, 50 что 3754 все 3745 мы, крестившиеся 907 во 1519 Христа 5547 Иисуса, 2424 в 1519 смерть 2288 Его 846 крестились? 907Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 6:3
άγνοεϊτε praes. ind. act. от άγνοέω (G50) не знать, быть в неведении. В этом разделе Павел не использует как основу учения символику религиозных мистерий того времени (DRP; Dunn).
όσοι nom. pl. от δσος (G3745) всякий, кто; принадлежащий к одному классу или группе, «все из нас, кто» (BAGD; Моо).
έβαπτίσθημεν aor. ind. pass. от βαπτίζω (G907) креститься (см. 1Кор 10:2; 12:13). С предл. указывает на «упорядоченное движение с целью стать вовлеченным во что-л. или частью чегол.» без прямого указания на ритуальные действия; pass. является богосл. pass. (Dunn).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008