Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 6 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 6:17 / Рим 6:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

χάρις Благодарность 5485 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
τῆς  3588 T-GSF
ἁμαρτίας греха 266 N-GSF
ὑπηκούσατε вы послушались 5219 V-AAI-2P
δὲ же 1161 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
εἰς в 1519 PREP
ὃν который 3739 R-ASM
παρεδόθητε вы были переданы 3860 V-API-2P
τύπον образец 5179 N-ASM
διδαχῆς, учения, 1322 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 6:17

Благодарение 5485 Богу, 2316 что 3754 вы, быв 2258 прежде рабами 1401 греха, 266 от 1537 сердца 2588 стали 5219 послушны 5219 тому 1519 образу 5179 учения, 1322 которому 3739 предали 3860 себя.

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 6:17

ήτε impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.
ύπηκούσατε aor. ind. act. от υπακούω (G5219) быть покорным.
παρεδόθητε aor. ind. pass. от παραδίδωμι (G3860) передавать, распространять учение (TLNT).
τύπος (G5179) отпечаток, знак, копия, образ, сборник, краткое изложение (Fitzmyer, 449; Моо). Антецедент вставлен внутрь реального придаточного: «к той форме учения, которой вы преданы» (RWP).
διδαχής gen. sing. (G1322) учение. Gen. описания или содержимого.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.